Лингвостилистические особенности англоязычной желтой прессы

Оглавление

    • Введение.
    • 1.   Феномен желтой прессы.
    • 1.1. История возникновения желтой прессы.
    • 1.2. Общая характеристика желтой прессы.
    • 2. Особенности англоязычной желтой прессы.
    • 2.1. Газетный рынок англоязычных стран.
    • 2.2. Особенности языка современной англоязычной прессы.
    • 2.3. Лингвостилистические особенности языка таблоидов и желтой прессы.
    • Заключение.
    • Список литературы.

Введение
Тексты массовой информации, или медиа тексты, являются сегодня одной из самых распространенных форм бытования языка.

Особое место в мировом информационном потоке занимают медиа тексты на английском языке. В силу целого ряда причин политического, экономического и социокультурного характера общий объем медиа текстов на английском языке заметно превышает объем текстов массовой информации на других языках.

В представляемой работе термины популярные и таблоидные СМИ Журналистика, будучи самой мобильной областью культуры, всегда соответствует социополитическому статусу страны. Стратиграфический изоморфизм культуры и журналистики порождает свойство  транзитивности последней (Барт, 1989), ее гибкую способность отражать главные парадигматические составляющие того или иного отрезка времени. Таковой на настоящий момент оказывается таблоидная журналистика. Вопреки несомненному рыночному успеху, в сущности, она мало исследована, а ведущие ее характеристики еще далеки от точности.

В настоящее время понятия популярные, таблоидные, желтые, бульварные СМИ воспринимаются как синонимические, что, на наш взгляд, некорректно, требует их более строгой на наш взгляд, некорректно, требует их более строгой научной дефиниции и отнесения к разным сегментам медиарынка.

Скачать файл